Farmamundi publica un estudio sobre la maternidad en diferentes culturas
1625
post-template-default,single,single-post,postid-1625,single-format-standard,elision-core-1.0.8,ajax_leftright,page_not_loaded,smooth_scroll,qode-theme-ver-4.1.1,wpb-js-composer js-comp-ver-6.9.0,vc_responsive

Farmamundi publica un estudio sobre la maternidad en diferentes culturas

  |   Sabies què?
  • La entidad recomienda que los centros sanitarios adapten su atención para  tener en cuenta los factores diferenciadores de las mujeres migradas y promover una asistencia médico-sanitaria más equitativa, justa y positiva para ellas
  • Recientemente Farmamundi ha lanzado un chatbot para responder dudas sobre el circuito de acceso a la salud por parte de personas migradas. La herramienta responde preguntas en castellano, francés, urdú, chino y árabe, y se puede acceder desde cualquier móvil u ordenador.

Farmamundi acaba de publicar “Vivencias, creencias y prácticas de las mujeres en torno a la medicina tradicional y contemporánea en el contexto del embarazo, parto y posparto” un estudio que pretende acercar la experiencia de embarazo de las mujeres de Senegal, Marruecos, China y Pakistán al personal sanitario.  

 

Las mujeres migradas viven en una situación de aislamiento provocado por el propio hecho migratorio, del cual se derivan sentimientos de miedo, ansiedad, estrés, falta de apoyos o soledad. A esto se añaden otros factores como la identidad cultural o las creencias socioculturales y/o religiosas que acentúan su sentimiento de fragilidad y vulnerabilidad cuando son atendidas en un sistema occidental.

 

Para Paula Señán Castellano, autora del estudio, en Europa se aborda el embarazo o el parto desde una perspectiva ‘biomédica’ con un control de embarazos muy medicalizado. Esto choca con otras formas de entender la sexualidad y la reproducción de culturas no occidentales, que perciben este control como carente de sentido. Pone el ejemplo la cultura china, donde “el embarazo y el parto están escasamente medicalizados, al existir la creencia de que la medicación puede contener un nivel de toxicidad dañino para con el cuerpo de la mujer y el bebé, que en ocasiones lleva a evitarlos”. Por otro lado, en  Marruecos, “el recurso a las plantas medicinales es muy común en el tratamiento de cualquier dolencia y en general, la creencia en el potencial sanador de las plantas es socialmente compartida”.

 

El estudio profundiza en las diferentes prácticas de medicina tradicional de cada cultura, así como las comidas en cada fase del embarazo, los rituales que realiza la mujer gestante en cada cultura o los cuidados que recibe el recién nacido.

 

Es importante que el personal que atiende a mujeres en su salud sexual y reproductiva conozcan el significado que cada cultura asigna al hecho de gestar, dado que “la maternidad es una construcción determinada culturalmente y su percepción varía según el contexto y el lugar en el que se vive”, señala Señán Castellano, Por ejemplo, en muchas culturas “la infertilidad es vivida muy negativamente por las mujeres”. Es el caso de Senegal, donde “no poder procrear se equipara con no poder cumplir con la función principal otorgada socialmente a las mujeres, ya que la maternidad es un eje central de definición de la identidad de las mujeres africanas”.

 

Junto al estudio, la entidad ha realizado una serie de vídeos donde mediadoras interculturales de Marruecos, China, Senegal y Pakistán explican a mujeres de sus comunidades sus derechos en materia de Salud Sexual y reproductiva. “Tienes derecho a ir acompañada al médico o médica para sentirte tranquila, tienes derecho a pedir un servicio de traducción si no hablas el idioma”- explica Laila, de Marruecos. Por su parte, Chia Ning Chung, originaria de Taiwan, explica que las mujeres pueden pedir una dieta y menú que se adapten a sus necesidades, entre otras cosas.

 

En el marco del proyecto, también se elaboró un segundo informe que recoge los testimonios de mujeres migrantes atendidas por el sistema catalán; son testimonios que refuerzan, a través de sus casos y percepciones, las carencias del sistema público sanitario catalán en relación con la incorporación de la perspectiva intercultural e interseccional en la atención al embarazo, el parto y el puerperio que ya se observaron en estudios anteriores de Farmamundi y también pone en evidencia la realización de prácticas no recomendadas que pudieran ser catalogadas como violencia obstétrica.

Este informe sirve también para mostrar las visiones sobre el embarazo, parto y puerperio de mujeres provenientes de China, Senegal, Marruecos y Pakistán y así contribuir a la mejora del diálogo intercultural.

Las personas migradas encuentran trabas para acceder al circuito de salud 

Estos materiales forman parte de una línea de trabajo que la entidad lleva desarrollando para que personas migradas puedan disfrutar plenamente de su derecho a la atención sanitaria.

Recientemente Farmamundi lanzó un chatbot que responde las dudas de las personas migradas sobre cómo acceder al circuito de salud catalán. Se trata de un programa informático con el cual es posible mantener una conversación, tanto si queremos pedirle algún tipo de información o que lleve a cabo una acción. El chatbot de Farmamundi está disponible tanto para su consulta tanto en ordenador como móvil y en la aplicación Telegram. Por ahora responde dudas en 5 idiomas (árabe, francés, chino, urdú y castellano), para llegar a las diferentes comunidades.